PafeLingua

Tendencias en el sector de la traducción y la interpretación para el segundo semestre de 2024: Innovación y tecnología en el horizonte

 

El sector de la traducción y la interpretación sigue evolucionando rápidamente a medida que nos acercamos al segundo semestre de 2024, impulsado por los avances tecnológicos y los cambios en las demandas del mercado. Las empresas y los profesionales que prestamos servicios lingüísticos debemos estar al tanto de las tendencias emergentes para seguir siendo competitivos. A continuación, analizamos los factores clave que determinarán el curso de este campo durante la segunda mitad del año.

 

El impacto de la traducción profesional en la expansión global de las empresas

La traducción profesional se ha convertido en una necesidad para aquellas empresas que buscan expandirse internacionalmente. Y es que traducir no solo consiste en trasladar de un idioma a otro un significado dentro de un contexto, sino también en plasmar una intencionalidad. La precisión y la relevancia cultural son esenciales para establecer conexiones con nuevas audiencias. Hoy, vamos a comentar algunos casos de éxito donde la traducción profesional ha sido un factor decisivo en el crecimiento de varias empresas a nivel global.

Miércoles, 26 Junio 2024 13:00

Día Internacional del Doblaje

El día 12 de junio se celebró el Día Internacional del Doblaje para reconocer el trabajo de los profesionales que hacen posible que los personajes de las películas, series y demás contenidos audiovisuales tengan voz en otros idiomas. Aunque los actores de doblaje reciben la mayor parte del reconocimiento, es importante destacar también el papel de los traductores en este proceso.

Un año más, la Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación (ANETI) ha lanzado su encuesta Clima empresarial del sector de la traducción con el objetivo de proporcionar una visión detallada de la situación actual, los desafíos y las tendencias que dominan el panorama español. Recientemente hemos conocido los resultados y hoy queremos analizarlos con vosotros para que todos podamos comprender mejor el estado actual del sector.

En un mundo cada vez más interconectado, la traducción y la interpretación profesional juegan un papel esencial en la comunicación. Pese a que son los idiomas mayoritarios los que reciben mayor atención dentro de nuestro sector, es igualmente importante reconocer la importancia de las lenguas e idiomas minoritarios y su contribución a la diversidad lingüística y cultural. En Pafelingua, como agencia especializada en lenguas e idiomas minoritarios, entendemos el valor único que estos ofrecen y queremos compartirlo contigo.

En el vibrante panorama cultural de Cataluña, Sant Jordi emerge como una celebración emblemática que fusiona la literatura, el amor y la tradición en una jornada llena de color y significado. Conocido como el Día del Libro y la Rosa, la festividad de Sant Jordi es la oportunidad perfecta para regalar libros que enriquezcan nuestra práctica profesional. Hoy te damos cinco ideas para regalar en Sant Jordi a quienes se dedican o quieren dedicarse a la traducción o la interpretación.

Página 1 de 29

Sobre PafeLingua

 

En PAFELINGUA, contamos con una larga experiencia prestando servicios de traducción e interpretación, en distintas áreas.
Estamos especializados en realizar traducciones para clientes en diferentes campos, incluyendo económicos, legales, sitios web, marketing, publicidad y mucho más.

Traducción en todos los Idiomas

 

Especialistas en lenguas minoritarias

CONTACTO

+34 91 708 17 55

rrhh@pafelingua.com

C/ Bravo Murillo, 36,
planta 1, oficina 2
28015 Madrid

Horario:

De Lunes a Viernes: 9:00 a 17:00
Viernes: 8:00 a 14:00

Localización