PafeLingua

Martes, 23 Agosto 2022 18:18

PAFELINGUA responde!

Sabemos que el mundo de la traducción y la interpretación profesional es un gran desconocido para muchos de los que solicitáis estos servicios. Por ello, en el artículo de hoy, vamos a intentar dar respuesta a las preguntas más frecuentes que nos hacen llegar nuestros clientes.

Al igual que los electricistas o los mecánicos, los traductores profesionales también tenemos nuestra propia caja de herramientas, repleta de instrumentos lingüísticos, recursos lexicográficos y programas informáticos. Y como los inicios en el mundo de la traducción suelen ser estresantes, queremos compartir contigo algunas herramientas que, si bien no harán el trabajo por ti, pueden facilitarte (¡y mucho!) esta tarea. ¡Sigue leyendo!

Trabajar en la Organización de las Naciones Unidas es una vertiente profesional a la que aspiran muchos de los jóvenes que ingresan en el Grado en Traducción e Interpretación, pero hay quienes no lo consiguen porque lo consideran un objetivo tan inalcanzable que ni siquiera llegan a intentarlo. Lo que no saben es que existen distintas vías de entrada en función de la formación académica y experiencia laboral de los candidatos.

Trabajar en la industria de la traducción es una idea muy interesante por muchos motivos, pero se suele caer en el (erróneo) pensamiento de que la única forma de trabajar en una empresa de este sector es ser traductor profesional. Por ello, en el artículo de hoy, queremos dar a conocer los diversos perfiles que se encuentran habitualmente en una agencia de traducción. Si alguna vez te has planteado dedicarte a esta profesión, o estás buscando reinventarte e introducirte en una nueva industria, sigue leyendo porque hay más posibilidades de las que crees.

Si nos fijamos en los últimos datos disponibles, a lo largo del mes de abril se desplazaron a España más de ocho millones de turistas extranjeros, lo cual supone un aumento del 589,92 % con respecto al mismo periodo de 2021, cuando la covid-19 aún hacía estragos y seguíamos lejos de alcanzar el número de llegadas que se produjeron en el año 2019. Lo que no ha cambiado con el tiempo es el lugar de procedencia de la mayoría de los viajeros que nos visitan cada año: Francia, Alemania y Reino Unido.

Quienes nos seguís sabéis que nuestro blog está dedicado en su mayoría al mundo de la traducción e interpretación profesional, pero hoy no es un día cualquiera… Hoy, según expertos psicólogos y meteorólogos, ¡es el día más feliz del año! Sí, en contraposición al llamado Blue Monday, el 20 de junio celebramos el Yellow Monday, un lunes teñido de amarillo, que simboliza el optimismo, la diversión, la alegría y la felicidad.

Página 7 de 28

Sobre PafeLingua

 

En PAFELINGUA, contamos con una larga experiencia prestando servicios de traducción e interpretación, en distintas áreas.
Estamos especializados en realizar traducciones para clientes en diferentes campos, incluyendo económicos, legales, sitios web, marketing, publicidad y mucho más.

Traducción en todos los Idiomas

 

Especialistas en lenguas minoritarias

CONTACTO

+34 91 708 17 55

rrhh@pafelingua.com

C/ Bravo Murillo, 36,
planta 1, oficina 2
28015 Madrid

Horario:

De Lunes a Viernes: 9:00 a 17:00
Viernes: 8:00 a 14:00

Localización