Pafe Lingua
La traducción como herramienta real de integración
Cada 21 de mayo se celebra el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, una fecha que transmite un mensaje claro y nos recuerda algo fundamental: para convivir en paz, primero debemos entendernos. Y si queremos lograr ese entendimiento, no podemos prescindir de la traducción. Es una necesidad real y urgente.
Interpretación remota: lo que hemos aprendido desde la pandemia hasta hoy
En marzo de 2020, el mundo cambió de forma repentina. Y con él, también lo hizo la manera de trabajar en casi todos los sectores. La interpretación no fue una excepción. Cinco años después del inicio de la pandemia, es un buen momento para reflexionar sobre la evolución de la interpretación remota: los retos superados, las herramientas que surgieron y todo aquello que llegó para quedarse.
Traducciones juradas y firma electrónica: lo que debes saber sobre la nueva normativa
El 7 de marzo de 2025 entró en vigor en España una nueva normativa que regula la certificación de las traducciones juradas. Publicada en el Boletín Oficial del Estado (BOE) bajo la Orden AUC/213/2025, esta actualización introduce cambios importantes en la forma en que los traductores jurados pueden certificar ahora sus documentos para adaptarse a las nuevas exigencias de la Administración Electrónica.
Beneficios de contratar un servicio profesional de traducción
Cuando una empresa necesita traducir documentos, sitios web o materiales de marketing, suele enfrentarse a un dilema clave: ¿delegar la traducción en un empleado bilingüe o contratar un servicio profesional? En un primer momento, gestionar la traducción internamente puede parecer una opción más atractiva por el ahorro económico que supone, pero en la práctica esta elección suele salir cara. A continuación, te explicamos por qué confiar en profesionales de la traducción es siempre la mejor alternativa.
Día Internacional de la Mujer: la historia de las mujeres en la traducción y la interpretación
Cada 8 de marzo, se celebra el Día Internacional de la Mujer para conmemorar la lucha de las mujeres por la igualdad, la justicia y el desarrollo. Esta fecha también busca visibilizar los desafíos que aún enfrentan las mujeres y promover la igualdad de género en todos los ámbitos. En el contexto de la traducción y la interpretación, las mujeres han desempeñado un papel fundamental desde los inicios de estas disciplinas y han contribuido a definir una profesión que continúa evolucionando hacia una mayor inclusión y equidad.
Idiomas en auge en el mercado de la traducción
En un mundo donde los negocios y la comunicación digital no tienen fronteras, la demanda de servicios de traducción e interpretación no deja de crecer. Sin embargo, a medida que cambian las dinámicas económicas y geopolíticas, los idiomas más solicitados también evolucionan. Aunque el inglés, el español y el chino siguen siendo esenciales, otras lenguas han ganado protagonismo en nuestro sector.