PafeLingua

Lunes, 27 Febrero 2023 16:23

Pódcast sobre traducción e interpretación para aprender y divertirte

Valora este artículo
(0 votos)

Es un hecho que el pódcast es un modelo de distribución de contenidos que está en auge, tanto que, según el informe publicado por Spotify sobre hábitos de consumo de pódcast, su consumo ha crecido un 106 % en tan solo un año, y hasta el 42 % de los usuarios de la plataforma escuchan este formato (un 37 % más que en 2021). El principal motivo por el que los pódcast tienen tanto éxito es que permiten realizar otras actividades mientras se escuchan, y al mismo tiempo, es una fantástica manera de aprender cosas nuevas. Existe una amplísima oferta de pódcast formativos de muchísimas áreas diferentes, y hoy queremos compartir contigo sólo algunos de nuestros muchos favoritos sobre traducción, interpretación e idiomas.

Brand the Interpreter

Este pódcast presentado por Mireya Pérez, traductora e intérprete en el ámbito educativo, tiene como protagonistas a distintos profesionales del sector procedentes de todos los rincones del mundo que quieren compartir su experiencia laboral con los usuarios y debatir sobre diversos temas del ámbito de la traducción, la interpretación y los idiomas.

Marketing Tips for Translator

Tess Whitty lleva seis años al frente de este pódcast dirigido a traductores e intérpretes autónomos, que acumula más de 250 episodios e incluso ha sido premiado. El objetivo de su presentadora es dotar a los profesionales independientes de consejos y estrategias que les ayuden a hacer crecer su negocio, encontrar más y mejores clientes, ser más productivos y, por supuesto, ¡ganar más dinero!

En Pantuflas

En Pantuflas es un pódcast en español que busca dar voz y poner de relieve la labor del traductor profesional. Paola y Marina, traductoras y conductoras de todos los episodios, dedican este espacio a reflexionar sobre cuestiones relacionadas con el mundo de la traducción, debatir sobre temas de actualidad y noticias de la industria y entrevistar a profesionales con un gran bagaje de experiencia y conocimientos útiles para otros traductores e intérpretes.

The Proz.com Translation and Interpreting Podcast

No hay traductor que no conozca la plataforma ProZ.com, pero seguro que muchos no sabíais que también cuenta con un pódcast en inglés en el que Paul Urwin entrevista a los grandes nombres de la industria de la traducción y la interpretación con el objetivo de ayudar a los traductores e intérpretes autónomos a avanzar en sus carreras.

Hablando mal y pronto

¿Cuántas veces hemos insistido en la importancia de conocer a la perfección la lengua materna para poder traducir e interpretar correctamente? Pues el pódcast Hablando mal y pronto está precisamente pensado para que los amantes del español (como somos los traductores e intérpretes profesionales) aprendamos acerca de lenguas, dialectos, dichos, gramática, sintaxis, léxico y cuestiones lingüísticas varias.

¿Conoces algún otro pódcast que no deba faltar en nuestra lista? ¡Te leemos en comentarios!

Visto 356 veces Modificado por última vez en Lunes, 27 Febrero 2023 16:29

Deja un comentario

Asegúrate de llenar la información requerida marcada con (*). No está permitido el código HTML. Tu dirección de correo NO será publicada.

Sobre PafeLingua

 

En PAFELINGUA, contamos con una larga experiencia prestando servicios de traducción e interpretación, en distintas áreas.
Estamos especializados en realizar traducciones para clientes en diferentes campos, incluyendo económicos, legales, sitios web, marketing, publicidad y mucho más.

Traducción en todos los Idiomas

 

Especialistas en lenguas minoritarias

CONTACTO

+34 91 708 17 55

rrhh@pafelingua.com

C/ Bravo Murillo, 36,
planta 1, oficina 2
28015 Madrid

Horario:

De Lunes a Viernes: 9:00 a 17:00
Viernes: 8:00 a 14:00

Localización