PafeLingua

Pafe Lingua

Viernes, 04 Noviembre 2022 11:52

El concepto de «transcreación»

Es muy probable que el término «transcreación» mi te suene. Y no nos extraña porque es un concepto relativamente nuevo, aunque clave en cualquier estrategia de marketing internacional. Por ello, en el artículo de hoy queremos contarte qué es la transcreación (también denominada «traducción creativa» o «traducción publicitaria»), en qué difiere de la traducción convencional y por qué aporta un valor añadido tan importante.

Hemos visto en artículos anteriores que los conceptos de lenguaje y cultura van de la mano y son inseparables, cada uno determina y modifica al otro. Por este motivo, nos gusta, de vez en cuando, dedicar algún artículo a conocer las diversas tradiciones que se celebran en el mundo. Si en otra entrada hablamos del origen de la noche de Halloween, hoy le toca el turno a la festividad que le sigue: el Día de Todos los Santos.

 

Como cada 30 de septiembre celebramos el Día Internacional de la Traducción, coincidiendo con la festividad de San Jerónimo, patrono de los traductores y responsable de la traducción de la Biblia al latín y el griego. Aunque no fue hasta 2017 cuando el Consejo General de las Naciones Unidas hizo oficial este día, lo cierto es que la Federación Internacional de Traductores (FIT) lo viene celebrando desde 1991. Desde entonces, la FIT convoca cada año un concurso anual para diseñar los materiales de la campaña.

«¡Ay, lo que viene en septiembre!». Esta es probablemente una de las frases que más hemos escuchado o leído en los medios de comunicación a lo largo de este verano. Y es que entre la inflación, los precios de la energía, la subida de los tipos de interés y el posible corte del suministro de gas ruso, todo parece indicar que estamos a las puertas de una nueva crisis económica y que la «cuesta de septiembre» será peor que la famosa «cuesta de enero».

Martes, 23 Agosto 2022 18:18

PAFELINGUA responde!

Sabemos que el mundo de la traducción y la interpretación profesional es un gran desconocido para muchos de los que solicitáis estos servicios. Por ello, en el artículo de hoy, vamos a intentar dar respuesta a las preguntas más frecuentes que nos hacen llegar nuestros clientes.

Al igual que los electricistas o los mecánicos, los traductores profesionales también tenemos nuestra propia caja de herramientas, repleta de instrumentos lingüísticos, recursos lexicográficos y programas informáticos. Y como los inicios en el mundo de la traducción suelen ser estresantes, queremos compartir contigo algunas herramientas que, si bien no harán el trabajo por ti, pueden facilitarte (¡y mucho!) esta tarea. ¡Sigue leyendo!

Página 11 de 32

Sobre PafeLingua

 

En PAFELINGUA, contamos con una larga experiencia prestando servicios de traducción e interpretación, en distintas áreas.
Estamos especializados en realizar traducciones para clientes en diferentes campos, incluyendo económicos, legales, sitios web, marketing, publicidad y mucho más.

Traducción en todos los Idiomas

 

Especialistas en lenguas minoritarias

CONTACTO

rrhh@pafelingua.com